Predmet: Hrvatski standardni jezik (šifra 36469)
Kolegij: Uvod u materinski i inojezični hrvatski
Nastavnik: prof. dr. sc. Zrinka Jelaska
ECTS: 5 bodova donose predavanje i seminar zajedno
Jezik: Hrvatski
Trajanje: jedan semestar: II. (ljetni) semestar, prediplomske godine studija
Status: Izborni kolegij jednopredmetnoga ili dvopredmetnoga studija kroatistike
Satnica: 30 h predavanja, 30 h seminara
Uvjet za upis: Nema
Cilj kolegija: Studenti će steći znanja o tijeku ovladavanje hrvatskim kao materinskim jezikom (J1) i inojezičnim hrvatskim (J2), osposobit će se za pristup građi i razumijevanje osnovnih razlika u nastavi materinskoga i inojezičnoga hrvatskoga. Steći će iskustvo poučavanja inojezičnih govornika i uvid u najrazličitije jezične utjecaje na ovladavanje jezikom, a osvijestit će i svoje vladanje različitim jezicima i idiomima i sve što je na njih tijekom razvoja utjecalo.
Uloga kolegija u ukupnom kurikulumu: Uvođenje ovladavanje hrvatskim jezikom, a potom hrvatskim standardnim jezikom. Nužno za razumijevanje psiholingvistikoga vida hrvatskoga jezika.
Oblik nastave: Predavanja i seminari
Korištene metode: Izravno poučavanje, raspravljanje u paru i skupini, rješavanje i analiziranje proizvodnje, pojedinačni i grupni rad na zadatcima
1. Uvodni sat
Upućivanje studenata u rad na kolegiju i određivanje osnovnih pojmova.
2. Hrvatski kao materinski jezik
Usvajanje hrvatskoga kao materinskoga jezika: jezični razvoj i osjetljiva razdoblja
3. Hrvatski kao ini jezik
Ovladavanje hrvatskim kao inim jezikom: stranim, drugim, nasljednim - sličnosti i razlike
4. Dvojezičnost i višejezičnost
Vrste (okomita, vodoravna, kosa) i podjele dvojezičnosti; dvojezičnost i višejezičnost
5. Nasljedni govornici i jezici
Vrste nasljednih govornika i jezika: starosjedilački, naseljenički, useljenički-
6. Učenje i poučavanje materinskoga jezika
Jezik i identitet. Standardni jezik. Utjecaji na ovladavanej materinskim jezikom
7. Učenje i poučavanje inoga jezika
Sličnosti i razlike ovladavanja materinskim i inojezičnim hrvatskim
8. Istraživanja jezične građe
Opće i jezične podjele učenika.
9. Službeni, državni, standardni jezik
Sociolingvistički utjecaj na ovladavanje jezicima
10. Srodni jezici
Ovladavanje srodnim jezicima. Pokazatelji položaja hrvatskoga u višejeizčnosti.
11. Stilovi i strategije učenja jezika, vrste učenika
Određivanje stilova i strategija u ovladavanju jezikom. Podjela jezičnih učenika na vrste.
12. Teorije usvajanja jezika
Povijesni razvoj, biheviorizam, generativni pristup, kognitivni pristup.
13. Procjenjivanje jezičnoga znanja
Jezične djelatnosti i procjenjivanje, ocjenjivanje.
14. Završni sat
Zaključak i završna provjera znanja.
Praćenje i ocjenjivanje studenata: Studenti su dužni aktivno sudjelovati u svim oblicima nastave na kojima se prati i procjenjuje aktivnost studenata tijekom nastavnoga procesa: usmena izlaganja, sudjelovanje u raspravama, tjedna jezična biografija, rad s inojezičnim govornikom, pisani izvještaj, završni ispit.
Način polaganja ispita: Ukupna ocjena iz kolegija Uvod materinski i inojezični hrvatski proizlazi obavljanja svakoga od programom predviđenih zadataka. Dakle, svi oni sudjeluje u oblikovanju konačne ocjene, no najviše redovito pisana kvalitetna jezična biografija. Studentima kojima se na temelju kvalitetno obavljenih zadataka tijekom semestra može zaključiti ocjena nisu dužni izići na završni ispit.
Način praćenja kvalitete i uspješnosti izvedbe predmeta: Studentska anketa na kraju semestra.